首页/ 题库 / [单选题]客人抵达目的地后有关预订房间,租雇车辆,的答案

客人抵达目的地后有关预订房间,租雇车辆,提供翻译导游等服务项目的委托,被称为______。

单选题
2021-09-01 23:23
A、联程委托
B、单项委托
C、代办业务
D、当地委托
查看答案

正确答案
D

试题解析

感兴趣题目
(), or drum is used for hauling in or letting out the wires or ropes which will fasten the ship to the shore.
A salvor may be()the whole or part of the payment due under Salvage Convention to the extent that the salvage operations have become necessary or more difficult because of fault or neglect on his part or if the salvor has been guilty of fraud or other dishonest conduct.
The () is used for hauling in or letting out the wires or ropes.
Vessels must be()valid certificate of nationality or certificated of registry or license.
When loading or discharging dry mud or cement,crew members should use goggles and().
Effects which are dutiable or subject to prohibitions or restrictions should be declared in ().
The()may examine or re-examine the goods or take samples from them straightaway in the absence of the consignee or the consignor whenever it considers this necessary.
()are liable to be stoten, pilfered or may damaged due to improper handing or stowage.
Banks have no liability for any delay or loss caused by postal or telex failure.
逻辑运算符(AND、NOT、OR)的运算顺序是AND→OR→NOT。
一日,酒店即将到店的客人中,有两位是日本某跨国公司的高级行政人员。该公司深圳方面的负责人员专程赴酒店为这两位客人预订了行政楼层之客房,并要求酒店安排VIP接待,该公司其他客人的房间则安排在普通楼层。客人到店之前,相关部门均作好了准备工作。管家部按客人预订要求,提前清洁行政楼层及普通楼层之客房;前台及行政楼层接待处准备好客人的钥匙及房卡;大堂副理部则通知相关部门为VIP客人准备鲜花和水果,并安排专人准备接待。然而,就在一切准备就绪,等待VIP客人到店之际,其中一位VIP客人出现在酒店,并声称已入住在普通楼层的客房。  经过一番查证,发现客人确已下榻酒店普通楼层之客房。但这并非客人要求,而是由于接待员的工作失误造成的。由此VIP客人与其他客人一行三人抵达酒店时,前台接待员A只核实了第一位客人的姓名与预订单上客人姓名相符,未进一步在电脑系统中查询另外两位客人的预订,而这三位客人自称来自同一公司,又是一起抵达酒店,A主观判断是预订单上标示的客人名字出现了偏差,安排三位客人入住。其实,这张预订单上的三位该公司本应入住普通楼层客人的预订,A在只核实到其中一位客人入住普通楼层的情况下,不经进一步核实就将本应入往行政楼层客房的客人与其他客人一同安排在普通楼层。 A主观认为是预订单上将客人姓名写错,将预订单上的客人名字更改成已入住客人之后,实际应入住普通楼层的客人在抵店时,其中一位接待员B无法查到该客人的预订。B虽然中客人出示该公司名片后确认客房为该公司员工,并马上安排此客人入住,但已使客人对酒店的服务水平产生质疑。 在查清造成上述错误的原因这后,当值大堂副理马上与客人联系,但当致电客人房间时,客人均已外出。于是酒店一方面在行政楼层为客人保留了房间,另外在VIP客人房间内留下一封致歉信,就此事向客人致歉。在接到VIP客人回到酒店的通知后,大堂副理亲自向他致歉,并询问是否愿意转回行政楼层。客人在接受酒店道歉之后,表示对下榻之客房比较满意,无需再转去其他房间。第二天当VIP客人离开酒店之时,当值大堂经理又专程向客人当面致歉。客人表示并不介意此次不愉快的经历,并对酒店对于他的重视很满意。 当时的处理结果:虽然在VIP客人入住之时,接待员未仔细查询客人的预订而使客人未按预订入住行政楼层,导致一系列问题的产生。但由于当值大堂副理妥善安排,及时向客人致以诚挚的道歉,才使客人接受酒店的致歉,并使此次事件得以补偿,顺利平息。 可能预见对酒店的影响: 由于此客人为酒店重要商务客人——某跨国大公司的VIP客人,酒店接待工作因疏忽给客人留下不愉快的印象,使客人对酒店的信心产生动摇,很有可能因此而失去这位重要客户。而使酒店产生不可估量的经济损失,酒店的声誉和形象也随之受到负面影响。 结合案例分析导致这次事故的原因。
逻辑运算符(AND、NOT、OR)的运算顺序是AND→OR→NOT。
相关题目
boost的意思是:help or encourage to increase or improve
eloquent的意思是:fluent or persuasive in speaking or writing

A campus emergency ______ occur at any time of the day or night, weekend, or holiday, with little or no warning.

客人抵达目的地后有关预订房间,租雇车辆,提供翻译导游等服务项目的委托,被称为______。
阅读下面的句子并选择正确的汉语翻译。 目:1 Having a healthy snack on hand, like a granola bar or fruit can help your blood sugar levels and may provide a healthy boost of energy回答 2 Instead of sending an email to your co-worker, walk to her desk or just take the stairs today, even though youre tired回答 3 Moreover, these people may be friends or strangers — people of your own age, or people who are younger or older than you回答 4 People in different countries have different ideas of what sounds friendly, polite or sincere — and of what sounds rude or unfriendly!回答 选项:
客人的客房预订在得到饭店的确认后,饭店与客人间便建立()
客人的客房预订在得到饭店的确认后,饭店与客人之间便确立()。
ORS液配制后的张力为()
Mainly east 3 or 4 partly cloudy to overcast occasional rain()slowly south moderate or good.
()any case or suspected case of quarantinable disease,or any case of eruptive disease or any death be discovered,the local quarantine officer must be notified immediately.
Should any case or suspected case of quarantinable disease,or any case of eruptive disease or any death be discovered,the local Quarantine Officer must be()immediately.
Masters are()solely responsible for all damages or accidents of whatever kind resulting from the navigating or handling of their vessels by day or by night.
系统中雷达状态包括Unknown、Operational(or ON)、Failed(or OFF)、Detached。
The carrier is liable for loss of or damage to the goods or delay in delivery caused by fire,()the claimant proves that the fire arose from fault or neglect on the part of the carrier,his servants or agents.
Shutdown price(or point,or rule) 停业价格(或停业点、停业原则)
翻译:With Average or With Particular Average(WA or WPA)()
设a=′′a′′,b=′′b′′,c=′′c′′,d=′′d′′,执行语句x=IIf((ad),′′A′′,′′B′′)后,x的值为(  )。
术语翻译:Sales by trade mark or brand()
()shall be liable for loss of and damage to the Vessel and/or goods arising or resulting from inaccuracies in stating the description,quantity,weight,measurement or contents.
Every deliberate act of wrongdoing by the master or any of the crew against the ship or cargo,without the authorization or privity of the Shipowner or his agent,is().
广告位招租WX:84302438

免费的网站请分享给朋友吧