首页/ 题库 / [问答题]回顾过去60年,中俄关系走过了不平凡的发的答案

回顾过去60年,中俄关系走过了不平凡的发展历程。这印年,是两国政治关系日益走向成熟的60年。1996年4月,两国领导人在认真总结历史经验教训的基础上,从两国人民根本利益出发,顺应时代潮流,着眼两国关系未来,建立中俄战略协作伙伴关系。经过十几年的发展,中俄战略协作伙伴关系已成为成熟、稳定、健康的国家关系,两国政治互信达到前所未有的高水平。  这60年,是两国务实合作成果日益丰富的60年。中俄积极探索互利合作途径,不断扩大双边经贸合作规模,提高合作质量和水平。近10年来,双边贸易额持续高速增长,去年达到创纪录的568亿美元,相互投资、合作生产加工等方面合作呈现新的良好发展态势,地方合作方兴未艾。  这60年,是两国在国际事务中的合作逐步推进的60年。中俄两国长期致力于维护世界和平稳定。近年来,两国在国际和地区事务中密切沟通和配合,为推动世界多极化和国际关系民主化作出了不懈努力。中俄关系已成为促进大国关系良性互动、维护地区和世界和平稳定的重要因素。

问答题
2023-03-10 12:26
查看答案

正确答案
【参考译文】
The past 60 years have been momentous for China-Russia relations. Our political relations have become increasingly mature in these 60 years. In April 1996, leaders of our two countries, learning from history and acting in the fundamental interests of our two peoples, decided to establish between us a strategic partnership of coordination. That move was in keeping with the times and the need for future growth of China-Russia relations. Today, after over ten years, this relationship has grown into a mature, stable and sound state-to-state relationship, as evidenced by our political mutual trust, which has never been so close.
Our practical cooperation has become increasingly fruitful in these 60 years. Our two countries made earnest efforts to explore new ways of mutually-beneficial cooperation. We scaled up bilateral cooperation in economy and trade, and raised the quality and level of such cooperation. Our two-way trade grew at high speed in the past ten years and hit a record high of US$56.8 billion last year. Our cooperation in mutual investment, joint manufacturing and processing and other areas showed sound momentum of growth, and cooperation at local levels was vigorous.
China-Russia cooperation in international affairs has further enhanced in these 60 years. China and Russia are both committed to maintaining world peace and stability. In recent years, our two countries have carried out close coordination and collaboration in international and regional affairs, and made unremitting efforts to promote multiplicity in the world and democracy in international relations. China-Russia relations have become an important factor promoting benign interactions among major countries and peace and stability in the region and beyond.

试题解析

感兴趣题目
回顾我国广告发展历程,可以从中总结出哪些经验教训?
翻译:With Average or With Particular Average(WA or WPA)()
术语翻译:Sales by trade mark or brand()
教师专业发展是促进教师个体专业不断发展的历程,而教师专业化则是()的主题与目标。
回顾新中国90年的发展历程,可以看出一个基本结论:办好中国的事情,关键在()
回顾现代大地测量学发展历程,大致可划分为哪四个阶段?
“海西建设”走过了不平凡的五年,五年来,建设海峡西岸经济区的()。
专业技术资格考试是指各省统一组织、统一大纲、统一试题、统一考试时间和统一评分标准的考试。
回顾历史,社区护理的发展走过三个阶段,即()、()和()。
我国期货市场走过了十多年的发展历程,经过(  )年和1998年以来的两次清理整顿,进入了规范发展阶段。
我国期货市场走过了十多年的发展历程,经过( )年和1998年以来的两次清理整顿,进入了规范发展阶段。
回顾过去60年,中俄关系走过了不平凡的发展历程。这印年,是两国政治关系日益走向成熟的60年。1996年4月,两国领导人在认真总结历史经验教训的基础上,从两国人民根本利益出发,顺应时代潮流,着眼两国关系未来,建立中俄战略协作伙伴关系。经过十几年的发展,中俄战略协作伙伴关系已成为成熟、稳定、健康的国家关系,两国政治互信达到前所未有的高水平。  这60年,是两国务实合作成果日益丰富的60年。中俄积极探索互利合作途径,不断扩大双边经贸合作规模,提高合作质量和水平。近10年来,双边贸易额持续高速增长,去年达到创纪录的568亿美元,相互投资、合作生产加工等方面合作呈现新的良好发展态势,地方合作方兴未艾。  这60年,是两国在国际事务中的合作逐步推进的60年。中俄两国长期致力于维护世界和平稳定。近年来,两国在国际和地区事务中密切沟通和配合,为推动世界多极化和国际关系民主化作出了不懈努力。中俄关系已成为促进大国关系良性互动、维护地区和世界和平稳定的重要因素。
相关题目
中俄建交70年来,两国关系走过极不平凡的历程。双方(   ),成为当今大国关系的典范。
"中俄建交70年来,两国关系走过极不平凡的历程。双方(   ),成为当今大国关系的典范。"
我国导游人员资格考试、等级评定、年审和计分四大制度的完善与推出是在我国现代导游服务发展历程中的哪一阶段(  )。
44 取得会计师资格者以及连续从事税收业务多少年以上者,可以不参加全国统一的税务师资格考试
明代科举考试分为乡试、会试、殿试三级会试是由礼部主持的全国性考试,也称“礼闱”在乡试的第二年春季二月举行,故又称()参加会试的必须是乡试中式的举人
明代科举考试分为乡试、会试、殿试三级。会试是由礼部主持的全国性考试,也称“礼闱”。在乡试的第二年春季二月举行,故又称()。参加会试的必须是乡试中式的举人。
具有中等专业学校医学专业学历,在医疗、预防、保健机构中工作满几年可以参加执业医师资格考试
住院医师培训第一阶段要求,笔译专业外语的能力为每小时翻译外语印刷符号()
我国开始实行会计专业技术资格全国统一考试制度的年份是( )。
具有中等专业学校医学专业学历,在医疗、预防、保健机构中工作满几年可以参加执业医师资格考试()
全国出版专业技术人员职业资格考试制度是从()开始的。
()年,原国家土地管理局(现为国土资源部)制定了《土地估价师资格考试暂行办法》,规定对土地估价资格实行全国统一考试。
()年国家土地管理局(现为国土资源部)制定了《土地估价师资格考试暂行办法》,规定对土地估价资格实行全国统一考试。
从()年开始房地产估价师执业资格实行全国统一考试制度。
()负责全国专业技术人员资格考试工作的综合管理与监督。
贾某,中等专业学校医学专业学历,取得执业助理医师资格后,在镇卫生院工作满几年可以参加执业医师资格考试()
我国于()年建立了全国导游人员资格考试制度。
国家职业资格全国统一鉴定智能化职业考试科目都是上机考试。
教师专业发展是促进教师个体专业不断发展的历程,而教师专业化则是()的主题与目标。
党的十八大回顾和总结了过去十年的工作和党的十四大以来的奋斗历程及取得的历史性成就。()
广告位招租WX:84302438

免费的网站请分享给朋友吧