第二段:余发张君之书↑(25),重有感焉。世之为民宰者,恒饱食以嬉,其视吾民之颠连↑(26),漠然若秦越肥瘠之不相维系↑(27),非惟不相维繋,又监其髓、刳其膏而不知止↑(28),孰有如张君勤民成疾者乎?世之医者,酬接之繁,不暇雍容↑(29),未信宿辄谢去↑(30),至有视不暇脉,脉不暇方,而不可挽留者,孰有如贾君调护数年之久而不生厌者乎?是皆可书。余方执笔以从文章家之後,此而不书,乌乎书?
【注释】
(25)发:开启。
(26)颠连:困顿,苦难。
(27)秦越肥瘠:越人视秦人之肥瘠,不关痛痒。韩愈《争臣论》:“视政之得失,若越人视秦人之肥瘠,忽焉不喜戚於其心。”
(28)监(gǔ古):吸饮。
(29)雍容:形容熊度大方,从容不迫,此谓从容不迫地诊病。
(30)信宿:过两夜。信,再宿。
【今译】
我拆开了张君的信,很有感触。世上统治人民的官员,总是吃饱了就玩乐,他们看到我们百姓的困苦,毫不注意,就像越人看秦人的胖瘦一样漠不关心。不但漠不关心,还要不停地敲骨吸髓,无休止地刮取民脂民膏。哪有像张君这样为百姓积劳成疾的官吏呢?世上的医生,忙於应酬接待,没有时间从容诊治,在患者家不到两宿就辞谢离去,甚至有看病却没有时间切脉,切脉又没有时间开方,留都留不住的医生,有哪个像贾君这样调护多年却不厌烦的呢?这些都是可以写的。我正拿起笔准备跟随那些文学家之後写作,从事翰墨生涯,这样的事迹不写,还写什麽呢?
A campus emergency ______ occur at any time of the day or night, weekend, or holiday, with little or no warning.
免费的网站请分享给朋友吧